de 7 a 107 años
Lista de cumpleaños / Lista de aniversários
| Date | Nom |
|---|---|
| Aujourd'hui | Hang Tong Pung |
| 09.11.2025 | Daniel Hoffmeyer |
| 10.11.2025 | Klim Kulish |
| 12.11.2025 | Florentin Ene |
Jubilé 10 ans |
|
| Date | Nom |
|---|---|
| 08.04.2025 | Pascal Castella |
| 08.04.2025 | Alain Marti |
| 13.05.2025 | Claire Marti |
| 01.06.2025 | Pedro Ribeiro |
| 21.10.2025 | Fabio Albertini |
| 01.12.2025 | René Meyer |
Noticias del club / Notícias do clube
Solo en francés y alemán / Apenas em francês e alemão
Calendario del club / Calendário do clube
samedi 08.11.2025
-
TypeEntraînement
-
LieuPéry, abris
-
Texte
4 tables
-
TypeCadres jeunesses
-
LieuCollège Bellevue à la Chaux-de-Fonds
-
ParticipantsColamartino Kengyro, Kulish Klim, Guerrini Aurelio, Biolley Ilan, Filipovic David
-
Texte
Salut Christian
Je transmets à tous mes joueurs et merci pour ton engagement pour le tennis de table dans l’ANJTT.
Les joueurs suivants du CTT Omega Bienne sont sélectionnés dans les cadres jeunesse de l’ANJTT :
Die folgenden Spieler des CTT Omega Biel sind in die Jugendkader der ANJTT aufgenommen worden :Aurelio Guerrini
Klim Kulish
David Filipovic
Kengyro Colamartino (nouveau)
Ilan Biolley (nouveau)
Les frais de participation sont pris en charge par votre club (mais pas les frais de déplacement)
Die Teilnahmegebühren werden vom Verein übernommen (Reisekosten jedoch nicht).Olivier Schwab
Schürlistrasse 3
2563 Ipsach
Président CTT Omega Bienne / Péry
Responsable tennis de table PluSport Bienne-Seeland
Tel mobile : +41 79-724 16 00
CTT Omega : https://www.cttomega.ch/
PluSport : https://www.plusport.ch/fr/
Mail privé : olivier.schwab@bluewin.ch
De : Christian Mignot <christian.mignot10@gmail.com>
Envoyé : mercredi, 18 juin 2025 09:55
À : Schild Frédéric <frederic.schild@rhne.ch>; Marjorie Spart <marjspart@bluewin.ch>; eva stucker <stucker.eva@gmail.com>; 'Christelle Fahrer-Gertsch' <chfahrer@gmail.com>; 'annegret.bieri' <annegret.bieri@sunrise.ch>; Rapoula Bader Sandra <sandrabader@bluewin.ch>; Jennifer Hirter <jennifer.hirter@gmail.com>; Olivier Schwab <olivier.schwab@bluewin.ch>; 'Nicolas Carrel ' <nvmc@bluewin.ch>; 'Margot Douxchamps' <margot@douxchamps.ch>; beate.kiefer@gmx.de; 'Bieler Yves' <jeunesse@cttlachauxdefonds.ch>; Julien Carminati <juliencarminati.2525@gmail.com>; 'kilian moreno' <kilianmoreno0@gmail.com>
Objet : Sélection Cadres ANJTT 2025-2026Bonjour à tous,
Hallo zusammen,Je vous envoie ce petit mail à propos des cadres C ANJTT 2025-2026 qui reprendront à partir du samedi 23 août. Le calendrier total sera fourni à la fin des vacances d'été (la planification étant dépendante de plusieurs éléments, je dois attendre d'avoir toutes les données, ce qui n'est pas le cas actuellement, pour pouvoir vous fournir un calendrier sûr au moins à 90%, car il y a toujours des imprévus), mais il y aura entre 30 et 35 entraînements sur la saison comme d'habitude. Ces entraînements ont normalement tous lieu à la Chaux-de-Fonds au collège Bellevue et durent dans la majorité des cas 4h de 10h15 à 14h15 (pause à midi --> pique-nique) ou à de rares occasions 2h (10h15-12h15).
ich sende Ihnen diese kurze E-Mail bezüglich der ANJTT-Rahmenbedingungen 2025-2026, die ab Samstag, dem 23. August, wieder in Kraft treten. Der vollständige Kalender wird nach den Sommerferien bereitgestellt (da die Planung von mehreren Faktoren abhängt, muss ich zunächst alle Daten abwarten, um Ihnen einen zu mindestens 90 % sicheren Kalender vorlegen zu können, da es immer zu Unvorhergesehenem kommen kann), aber es wird wie gewohnt zwischen 30 und 35 Trainingseinheiten pro Saison geben. Diese Trainingseinheiten finden normalerweise alle in La Chaux-de-Fonds im Collège Bellevue statt und dauern in den meisten Fällen 4 Stunden von 10:15 bis 14:15 Uhr (Mittagspause --> Picknick) oder in seltenen Fällen 2 Stunden (10:15-12:15 Uhr).La liste des joueurs retenus pour ces cadres sont :
Die Liste der für diese Kader ausgewählten Spieler lautet wie folgt:- Victor Schild
- Timothé Spart
- Elian Stucker
- Timothé Fahrer
- Michaël Fahrer
- Aurelio Guerrini
- David Filipovic
- Klim Kulish
- Loris Rapoula
- Clément Rapoula
- Timothée Cavallin
- Altan Hirter
- Nicolaï Kiefer
- Ana Sansonnens
- Matteo Maslet
- Félicien Carrel
- Ilan Biolley
- Kengyro Colamartino
La liste a été faite selon les observations faites lors des tours jeunesse de la saison dernière. Seul-e-s les joueurs-ses licencié-e-s en 2024-2025 ont été retenu-e-s. Si vous deviez malheureusement ne plus avoir de licence la saison prochaine, veuillez svp me le signaler.
Die Liste wurde anhand der Beobachtungen während der Jugendrunden der letzten Saison erstellt. Es wurden nur Spielerinnen und Spieler berücksichtigt, die für die Saison 2024-2025 lizenziert sind. Solltet ihr in der nächsten Saison leider keine Lizenz mehr haben, teilt mir dies bitte mit.Veuillez svp me donner votre inscription d'ici le 20 août. Pour les sélectionnés dont ça serait la première fois, vous pouvez naturellement faire un test de 2-3 entraînements et me dire si vous désirez continuer ensuite, l'objectif étant d'être présent au moins à 75% des entraînements pour que ça soit profitable (prévenir en cas d'absence), mais obligatoirement à 50% pour pouvoir réintégré le cadre la saison suivante. Je précise bien qu'il n'y a aucune obligation à répondre positivement à cette sélection, juste me prévenir de la réponse svp. Pour les joueurs en gras, un responsable de club peut-il svp donner ces informations. Je suis naturellement disponible par mail ou téléphone (078 674 89 62) pour les parents s'il y a des questions.
Bitte meldet euch bis zum 20. August bei mir an. Diejenigen, die zum ersten Mal ausgewählt wurden, können natürlich an 2-3 Trainingseinheiten teilnehmen und mir dann mitteilen, ob sie weitermachen möchten. Das Ziel ist es, mindestens 75 % der Trainingseinheiten zu besuchen, damit es sich lohnt (bitte bei Abwesenheit Bescheid geben), aber mindestens 50 %, um in der nächsten Saison wieder aufgenommen zu werden. Ich möchte ausdrücklich darauf hinweisen, dass Sie sich nicht verpflichtet sind, diese Auswahl anzunehmen, sondern mir lediglich Ihre Entscheidung mitteilen müssen. Für die fettgedruckten Spieler bitte ich einen Vereinsverantwortlichen, diese Informationen zu übermitteln. Bei Fragen stehe ich den Eltern natürlich per E-Mail oder Telefon (078 674 89 62) zur Verfügung.Vous trouverez les frais participatifs sous le règlement financier ANJTT sous 11.2 (http://www.anjtt.ch/wp-content/uploads/2019/02/RFanjtt2018-2019.pdf). A savoir que Cadre C = T2, Cadre B = T3 et Cadre A = T4 (naturellement pour les non-habitués, en cas d'arrêt après la période d'essai, il n'y aura aucun frais). Pour les joueurs concernés, la liste des cadres nationaux 2025-2026 sera fournie début juillet.
Die Teilnahmegebühren finden Sie in der Finanzordnung der ANJTT unter 11.2 (http://www.anjtt.ch/wp-content/uploads/2019/02/RFanjtt2018-2019.pdf). Bitte beachten Sie, dass Rahmen C = T2, Rahmen B = T3 und Rahmen A = T4 entspricht (natürlich fallen für Nicht-Stammspieler bei Beendigung nach der Probezeit keine Kosten an). Für die betroffenen Spieler wird die Liste der nationalen Rahmen 2025-2026 Anfang Juli bereitgestellt.Je reste à votre disposition pour d'éventuelles questions ou compléments d'informations.
Für weitere Fragen oder Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.Meilleures salutations
Christian
dimanche 09.11.2025
-
TypeTournoi